?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Next Entry
Иногда от сводок господ полицейских начисто моск выносит
8
losyara1975
Трагическая история про русский изык и Пирназара Рахимовича

"Прибывшим на место нарядом ППСП было установлено, что 04.11.2015 г. в точно неустановленное следствием время, но не позднее 01.10 час., четверо неизвестных, действуя умышленно, приискали автомашину Хендай Солярис, из корыстных побуждений, подавив волю к сопротивлению, путем применения насилия неопасного для жизни и здоровья, в виде нанесения руками ударов по различным частям тела, а также путем высказывания угроз применения насилия, похитили Бердикулова Пирназара Рахимовича".

Один из нападавших

1

promo losyara1975 may 10, 2015 20:33 4
Buy for 300 tokens
shpilenok Самый известный "медвежий" фотограф и самый интеллигентный человек в ЖЖ.

  • 1
Пушкины, практически.

Это гугло перевод такой.


не, это приходит с их е-мейлов:)

Ну рапот написали нормально, но почтовая служба перевела на китайский, а потом опять на русский, ну или наоборот)))

Кто чурке нерусскому объяснит, что значит приискали?

Как знакомо. Я пресс релизы УВД на человеческий язык переводила для публикаций, так иногда приходилось звонить и уточнять, ЧТО они имеют в виду.

приискали - да, это сложно

Ну интуитивно можно понять, об чем речь. Наверное, они телепатию прокачивают в реципиентах.

Здесь явный ассоциативный ряд - намутили/намыли. Неудобняк наверное, а, скорее всего, начальство ебет за всяческое арго в писанине, вот и приискивают "литературные" синонимы. Чем-то да, на гуглоперевод смахивает))

Емко и по существу,имхо

  • 1